Internet heeft invloed op onze cultuur en dus ook op onze taal. Sommige mensen vinden die invloed op taal slecht, ik denk dat het onze taal alleen maar verrijkt.

Offline en online groeien naar elkaar toe

Ja, dat lees je goed: verrijkt. Internet raakt vanaf eind jaren negentig steeds meer ingebed in onze samenleving. Het percentage mensen dat er gebruik van maakt, zit nu bijna op 100%. Het kan dus niet anders dan dat het invloed heeft op de offline wereld. Zoals ik het zie zijn het nu nog (?) wel steeds twee verschillende werelden. Maar ze groeien naar elkaar toe.

Taal is onderdeel van cultuur

Taal is een onderdeel van een cultuur. Taalkundigen geven aan dat taal beïnvloed wordt door grootse ontwikkelingen in de samenleving. Zo hebben internationale betrekkingen ervoor gezorgd dat we door de eeuwen heen heel wat leenwoorden uit andere talen hebben overgenomen. En ook de technologische ontwikkeling van de opkomst en inbedding van internet heeft invloed op onze taal. Tom Chatfield noemt in zijn blog bij de Guardian de tien beste woorden die internet het Engels gegeven heeft. Dat de offline en online wereld steeds meer met elkaar verweven raken, merk je door het gebruik van woorden in de offline wereld die ‘op internet bedacht’ zijn.

‘Nieuwe’ woorden

schrijvenNou ja, bedacht. Dankzij internet zijn we ze (vaker) gaan gebruiken. Je hebt van die woorden die goed in het Nederlands te vertalen zijn, zoals ontvrienden (woord van het jaar 2009!). En dan zijn er nog Engelse woorden die we hebben overgenomen, zoals hashtag, (web)feeds, podcasten, weblog, avatar, spam, wiki en geeks. Tot slot zijn er de eigennamen die werkwoorden zijn geworden, zoals googelen, twitteren en facebooken (een niet-officiële).

Verarming of verrijking?

Sommige taalneuroten en anti-internetmensen vinden het een verarming van de Nederlandse taal dat deze Engelse internetwoorden onze taal zijn binnengedrongen. Ondanks dat het fenomeen van leenwoorden al zo oud is. Ik vind het alleen maar mooi. Dat we met z’n (bijna) allen internet nu als een normaal technologisch hulpmiddel zien dat verweven is met ons dagelijks leven. Dat we hierdoor onze taal hebben aangevuld met nieuwe woorden. De enige constante in onze cultuur is verandering (vrij naar Heraclitus) en taal verandert nu eenmaal mee!

Weet jij nog meer voorbeelden? Laat ze hieronder achter!

Foto geleend van jjpacres.

0 Shares:
Dit artikel is 6.268 keer gelezen